Tag Archives: Blamelessness

Psalm 101 A Leader Shaping a Community of Character

The Presentation of the Torah By Édouard Moyse – Own work Musée d’art et d’histoire du Judaïsme, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=41893002

Psalm 101

Of David. A Psalm.
 1I will sing of loyalty and of justice; to you, O LORD, I will sing.
 2I will study the way that is blameless. When shall I attain it? I will walk with integrity of heart within my house;
 3I will not set before my eyes anything that is base. I hate the work of those who fall away;
 it shall not cling to me.
 4Perverseness of heart shall be far from me; I will know nothing of evil.
 5One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart
 I will not tolerate.
 6I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.
 7No one who practices deceit shall remain in my house; no one who utters lies shall continue in my presence.
 8Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all evildoers from the city of the LORD.

As modern readers we tend to read the psalms individualistically, and from that perspective this psalm can sound judgmental. “Do not judge, so that you may not be judged”[1] may resonate with many modern readers but if we read the psalm from this perspective, we fundamentally have missed the point of this psalm written for or by a ruler in a communal society. I am heavily influenced by Charles Taylor’s description of society prior to our disenchanted view of the world, and I think his description of the community or parish deploying the collective power of its prayers, worship, and faith for blessing and protection is instructive here. In Taylor’s words, “Villagers who hold out, or even denounce the common rites, put the efficacy of these rites in danger, and hence pose a menace to everyone.” (Taylor, 2007, p. 42) Especially after working through the prophet Ezekiel, it is clear that the Hebrew view of the world in relation to God expects a society of justice and a ruler who enforces the character of the world that God’s law articulates. The king in Jerusalem, and leaders throughout history have been responsible for checking the selfish impulses of those who have the power to exploit others. Allowing injustice to take root in their kingdom quickly corrupts not only the individual practicing the injustice but the entire society.

This is a psalm of loyalty (hesed)[2] and justice, two primary characteristics of God that are to be embodied in the community of the faithful. Throughout this psalm the ideas of being blameless and having integrity translate the Hebrew terms tam and tamim.[3] This psalm is a royal psalm, and so the one studying the way of blamelessness (tamim) likely points to the ideal of a king articulated in Deuteronomy 17:14-20. Yet, the king can acknowledge that their practice of these ideals of loyalty and justice and the way of blamelessness are still aspirational.

The leader aspires to walk with integrity of heart and to keep its opposite, perverseness in heart, far from them. The metaphor of walking (halak) is often used in Hebrew about the way one lives one’s life. Halakah is a term commonly used to talk about the law and one’s life is to be oriented around the practices outlined in the law of God. In addition, the heart in Hebrew thought is not the seat of emotion, but the seat of will and discernment. This leader’s life and will are set upon God’s way for the community and not on the way that will enrich themselves or allow them to accrue more power. This leader in following God is walking in God’s way, learning to set their heart on the things of integrity and justice, and their character is shaped by the God they serve.

The character of the leader shapes the character of the community. One of the critical acts of leading a community is setting boundaries that protect those under the leader’s authority. Those who slander a neighbor, who are haughty and arrogant and feel they are above the law, who practice deceit and utter lies undermine the ethos the leader is attempting to cultivate. The leader seeks the way of loyalty and justice, a blameless way that models the character of God, and the presence of those who follow the path of wickedness, deceit and injustice are a danger to the life of the community.

James Mays notes that Martin Luther called this psalm, “the mirror of a monarch” and relates the story of Ernest the Pious, Duke of Saxe-Gotha who would send an unfaithful minister a copy of the 101st Psalm when that official had done anything wrong. (Mays, 1994, pp. 321-322) A leader who models their leadership on the loyalty and justice of God, who strives to study the way that is blameless and walk in integrity of heart was unusual both in biblical times and in our own time. Yet, it is path that the way of God expects for those entrusted with power in family, land, city, congregation, or the world. The things we invest in with both our resources and our actions show where our heart is located. As Jesus would state in the Sermon on the Mount, “where your treasure is, there your heart will be also.”[4] The life of faith is not merely a quest for individualistic righteousness, but to shape a community of loyalty and justice that seek the way of blamelessness and walk in integrity. Both Hebrew and Christian communities have often fallen short of the vision of this psalm, but leaders can call the community together to this of life shaped by the character of the God we attempt to follow. Communities that are in the heart shaping business of studying the way that is blameless and modeling walking with integrity.


[1] Matthew 7:1.

[2] Hesed is one of those rich Hebrew concepts that loses richness in translation. It is often translated as steadfast love in English. I am partial to ‘covenantal faithfulness’ as a translation of this term but it almost always points to the connection between God and God’s people. A Christian/New Testament term that is heavily related to God’s hesed is grace.

[3] See my discussion on Perfection and Blamelessness in the Bible.

[4] Matthew 6:21.

Perfection and Blamelessness in the Bible

In looking at how to approach the Sermon on the Mount, I’ve wrestled with how to translate the word translated perfect in Matthew 5:48 and while my suspicion is that perfect is not a good translation for the Greek work telos, I wanted to look more broadly at how the scriptures dealt with the idea of being perfect, perfection or blameless.

Perfect, Perfection and Blamelessness in the Hebrew Scriptures

There are two primary words in Hebrew that end up translated perfect, perfection and blameless and they are related two each other. Hebrew words begin as a verbal form and so the verb root is :תָּם
(Tam) which in its Qal form means to complete, finish, fulfill, to be finished, come to an end and in its Hitp’ael form means finish, complete, perfect, cease doing a thing, complete or shut up.[1]This verb also has a noun form (Tim) and the more common for our current examination adjectival form Tamim. There are a few other Hebrew terms which get translated perfect or blameless (for example Daniel 6:22 translates a term that normally is translated purity (zaku) for blameless and Lamentations and Ezekiel use the word kelil for a poetic reflection of perfection in terms of beauty).

In the Hebrew Scriptures these translations rarely talk about moralistic perfection which is often implied to an English reader of the words perfect, perfection, and blameless and below I am listing my categories of what these translations are referring to:

Innocence/Righteousness

Righteousness/Justice is an important concept in Hebrew thought, but I think it is easy for us to assign a modern interpretation on Justice or the Law which doesn’t coincide with a Hebrew way of understanding the gift implied in these terms. Often when Tam or Tamim is translated blameless it is referring to the concept of a person being innocent or righteous. In both Hebrew and Greek justice and righteousness are rooted in the same term (tszadik in Hebrew, dikaisoune in Greek) and while there is a sense where righteousness is linked to keeping the commands and ordinances of the law, it more broadly encompasses living in a right relationship with God and one’s neighbors. Tamim or Tam can be translated in parallel with righteousness, for example in Genesis 6:9 Tamim is translated blameless in parallel with righteousness and refers to Noah being innocent unlike his generation: “Noah was a righteous man, blameless in his generation” (see also Genesis 17:1 in relation to God calling Abram to be innocent (blameless)). This is also the primary way the book of Job uses the Tam and Tamim family of words, for example: There is no one like him, a blameless and upright man (Job 2:3, see also Job 1:1, 8; 8:20; 9:20, 21,22; 12:4; 22:4). Being blameless is parallel to being upright or righteous but it is not used in the sense of legalistically keeping every possible interpretation of the law, instead it is often used more generally to speak of a person’s character being in accordance with God’s intent for life in the community of faith.

Sacrificial Acceptability or Completion in Dedication to God

Another usage of Tamim or Tam when translated perfect is related to a cultic usage where a sacrifice or item is acceptable for use in sacrifice or the worship of God. Leviticus 22:21 is an example of this usage for a sacrifice, “When anyone offers a sacrifice of well-being to the LORD, in fulfillment of a vow or as a freewill offering, from the herd or from the flock, to be acceptable it must be perfect; there shall be no blemish in it.” This also is used when the temple is dedicated in 1 Kings to talk about the completion of the space in preparation for worship, “Next he overlaid the whole house with gold, in order that the whole house might be perfect; even the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold”(1 Kings 6:22). Tamim and Tamm are used to reflect completeness or wholeness, which is the sense of perfect reflected by the translation. A sacrifice must be without injury, illness or blemish or the sanctuary was completely overlaid with gold without missing any area.

Completeness/Righteousness in relation to God

This use of Tamim (always the adjective in this usage) occurs in songs and poetry when talking about God as being complete or whole in relation to God being upright. Deuteronomy 32:4 is the first usage of this type in the song of Moses, “This God—his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all who take refuge in him” (also used in this manner in David’s song of Thanksgiving in 2 Samuel 22: 31 and in Psalm 18:30)

Completeness in relation to knowledge or content

In the book of Job, the final human voice to speak prior to God’s answer is Elihu who attempts, like the other friends of Job, to convince Job that he must be unrighteous to merit the suffering he is undergoing. In his boasts he claims to have perfect knowledge (or to be in the presence of God who has perfect knowledge) in the sense of knowing everything correctly or completely. (Job 36:4, 37:16)  Psalm 19:7 can also refer to the law as being complete in a similar (but non-ironic) manner, “The law of the LORD is perfect, reviving the soul; the decrees of the LORD are sure, making wise the simple

Poetic Use in Relation to Beauty or Splendor

Perfect or perfection is often used in compliments to poetically state that a person, city or event was attractive, beautiful or wonderful. This is one of the most common usages of Tamim and Tam in Psalms, Song of Solomon, Lamentations, and Ezekiel (which also uses the Hebrew word kelil) and can be used for a woman, a king, the law or even a city like Jerusalem or Tyre. For example, Song of Solomon can refer to a woman, “Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one; for my head is wet with dew, my locks with the drops of night” (Song of Solomon 5:2, see also 6:9). The king of Tyre is described as a signet of perfection and perfect in beauty (Ezekiel 28:12), the law is perfect in terms of admiration(Psalm 119:96) as are Jerusalem (Psalm 50:2, Lamentations 2:15, Ezekiel 16:14) and Tyre (Ezekiel 27: 3-4, 11).

Translated Perfect or Blameless in the New Testament (other than Telos/Teleo)

There are a couple words that get translated perfect or blameless in the New Testament: amemptos is commonly used in Pauline literature and is translated blameless and echoes the sense of innocence/righteousness discussed above for Tam and Tamim in Hebrew.[2] Other terms that get translated as either perfect or blameless (other than telios which will be the focus of the next section) include: amomos (unblemished in terms of sacrifice, blameless in moral terms, Revelation 14: 5), anegkletos (blameless, irreproachable, 1 Timothy 3:10, Titus 1: 6, 7) akakos (innocent, guileless, Hebrews 7:26) holoklepia (wholeness, completeness, soundness-wholeness of health, Acts 3: 16); kataptisis (being made complete, complete, 2 Corinthians 13:9); pas (all, full, great) and plerow (make full, fill, fulfill, bring to completion, Revelation 3:2). Each of these translations capture one of the senses listed for tam and tamim above but since the focus of this is on the translation of the term telos in Matthew’s gospel, we will now turn our attention to this word.

Translating Telos/Teleo in Matthew and the New Testament.

Teleo (verb) and telos (noun) and their derivatives, especially the adjectival form, in Greek are the most common terms translated perfect by the NRSV. The book of Hebrews frequently uses this term in the sense of completeness or sacrificial acceptability. James and 1 John use the term in the sense of highest in terms of comparison (perfect love, perfect law, perfect gift, etc.).[3]Paul uses telos and teleo derivatives three times to indicate completeness which get translated perfect in the NRSV (Romans 12: 2; 2 Corinthians 7:1; 12:9)[4]

Teleios, the adjectival derivative of telos, occurs three times in the gospels, all in the Gospel of Matthew: Matthew 5:48 (twice) and Matthew 19:21 and the NRSV translates each time as perfect:

Matthew 5: 48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect

Matthew 19: 21 Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.

The telos family of words are words of ending, completion and reaching a goal, they don’t carry the connotation of moralistic perfection that placing the word perfect in English does. Apparently, this translation goes back to the Latin Vulgate which translates teleios with the latin perfecti and perfectus and translations tend to value consistency with previous translations when possible. However, the lingering impact of perfect on the history of translation of this passage has caused people to hear the Sermon on the Mount as an unattainable pillar of perfection that is unable for human beings to attain. I would argue for a more literal translation in both Matthew 5:48 and 19:21 of complete instead of perfect for reasons I will argue in the introduction to the Sermon on the Mount and in the comments on Matthew 5: 48.

 

 

[1] Hebrew verbs have various forms (Qal, Nif’al, Pi’el, Pu’al, Hitpa’el, Hif’il and Hof’al) the Qal is the simple active form where the Hitpa’el is the reflexive form. The form of the verb can significantly change a meaning, but in the case of Tam they are very similar with minor shades of difference.

[2] Philippians 1:10; 2: 15; 3:6; Colossians 1: 22; 1 Thessalonians 2: 10; 3: 13; 5: 23

[3] Hebrews 2:10; 5:9; 7:19; 9:9, 11; 10:1; 11:40; 12:23; James 1:17, 25; 3:2; 1 John 4:8

[4] I 1 Corinthians 1:8 the NRSV translates telos in its normal meaning as end